Pencil 2.O Wikia
Advertisement

I'm glad I can still use a keyboard on this trip. I've just finished TPOT 20b... two days after I finished 20a! So much for the fear of not being able to finish an episode in two days. When I write an episode, I used to do it on the spot as unorganized thoughts run through my head. Nowadays I just plan ahead by writing a really basic plot on Notepad, and it makes it a lot faster. Since nobody gets to see it, I can make all the lazy typing mistakes I can!

But enough about my episode-making process. It's time to talk about TPOT 35, "The Swedish Show". This will sound awfully spoilerific, but this is the episode in which Profily comes back from the dead/Botswana/the Procyon star system/wherever they went since BFB (still working out the plot points). And a lot—not all—of the dialogue in this episode will be in Swedish, the language in which Profily is native. I'm still in the process of learning the language, but I want to make the dialogue as grammatically correct and un-cringeworthy as possible.

So that's why I am attempting to translate an episode of BFDIA in Swedish. I'd have done something from the classic series, but there's already an amazing Swedish dub, Slaget om Solskensön. The voice acting is ON POINT, oh my gosh. And I'm pretty sure Pen is the guy's favourite character. (Even better!)

I wanted to do a Book-centric episode,[1] but because I'm a little pressed for time, I'm going to do the shortest one there is: "Insectophobe's Nightmare 3".

My resources are DeepL Translate and Google Translate to help with the sentence structure, The People's Dictionary for much of the vocabulary and bab.la for additional consulations.

As they say over there, "Nu kör vi!"

Cold open[2]

[Ett antal deltagare står runt TV.[3]]

  • Fries: Låt oss höra den nya Cake at Stake-låten.
  • TV: ♫ Cake at Stake. ♫
  • Fries: Tja, det var en liten förbättring. Det är ungefär tjugo gånger bättre än ditt[4] senaste försök.

Cake at Stake

På väg till Cake at Stake-platsen[5]

Cake at Stake-platsen

  • Nickel: Varifrån kommer dessa människor? Detta blir okontrollerad.

[TV-skärmen visar statistiken, dvs. det totala antalet röster och det genomsnittliga antalet röster per person. Puffball har fått flest röster.]

  • Puffball: Ja!
  • Golf Ball: Men jag var tänkt att få flest likes. Jag ledde laget!

[Plötsligt dyker Puffball upp runt hjulet med priser.]

  • Puffball: Um... kan du snurra det för mig, Book?
  • Book: Visst!

[Book snurrar på hjulet. Det landar på ”Personlig högtalarbox”. Plötsligt dyker Puffball Speaker Box upp bredvid Pencil och Match.]

  • Pencil: Hej! Det är så luddigt!
  • Puffball Speaker Box: Slu-ta!
  • Pencil: Det låter till och med som du, Puffy!
  • Puffball: [växer] Kalla mig inte ”Puffy”! Men jag kommer inte att slå dig för att jag är snäll.
  • Pencil: Nej, du kommer inte att slå mig för att du har inga armar.
  • Puffball: Oavsett.
  • Puffball Speaker Box: Tennis Ball är säker med endast femtiofem dislikes. [kastar en tårta på honom]
  • Tennis Ball: [glad till ledsen] Yay-av...
  • Puffball Speaker Box: Så är min ägare med femtionio. [kaster en tårta i hennes mun]
  • Puffball: Um.
  • Puffball Speaker Box: Också säkra är... Bomby, Needle, Ice Cube, Rocky, Book, Gelatin och Firey.

[Alla får sina tårtor.]

  • Puffball Speaker Box: Nu är hälften av er säkra, och hälften av er är det inte.
  • Nickel: Tja, jag vet bara att jag kommer att förlora.
  • Puffball Speaker Box: Nickel har fel. [kaster en tårta] Och Spongy är också säker, trots att han kanske är död.

[Alelsatan visas inuti Spongy. En strålkastareffekt på de tävlande som ännu inte är säkra.]

  • Pencil: Åh nej, alliansen, ingen av oss är säkra ännu!
  • Puffball Speaker Box: Pencil överreagerar. Hela hennes allians är säker.

[Ruby, Match och Pencil får sina tårtor.]

  • Puffball Speaker Box: Liksom Golf Ball och Yellow Face.
  • Yellow Face: Äntligen!

[En strålkastareffekt på Dora och Fries.]

  • Puffball Speaker Box: Dora, varför går du inte och utforskar TLC?

[Kastar en tårta på Fries och slänger Dora till TLC, som är låst inuti den låsta LOL.]

Före tävlingen

  • Coiny: Hej, Needle, om du inte byter lag kallar jag dig ”Needy”. [dramatiskt ljud] Tre gånger. [dramatiskt ljud] I rad.

[Needle flämtar och svettas.]

  • Fries: Kom igen, de kan inte mena allvar.

[Needle kämpar för att tänka, mens skrämmande ljud hörs. Till slut byter hon glatt lag och Fries sätter handflatan mot ansiktet. Gelatin tar ett chip från honom och äter det.]

  • Gelatin: Fries, dina chips är äckliga. De är ungefär ett år gamla!
  • Fries: De är över ett år gamla!
  • Puffball Speaker Box: Snurra på hjulet för att välja nästa tävling.

[Gelatin snurrar på hjulet, som landar på ”Förstöra insekter”.]

  • Puffball Speaker Box: Alla måste gå in i sin lags glaslåda.

[Alla går in i två glaslådor (per lag). Stannar Pencil, Match och Ruby utanför.]

  • Golf Ball: Pencil! Match! Ruby! Varför kommer ni inte in?
  • Match: Vi, liksom, ursäktar oss frå denna tävling.
  • Golf Ball: Det kan ni inte göra! Varje medlem i teamet måste—

[Match tystar Golf Ball och sätter fingret för hennes mun.]

  • Match: Hysch, det är okej.
  • Puffball Speaker Box: Det första laget som dödar alla insekter i sin glaslådan vinner. Gå!

Tävlingen

[Insekter faller från himlen in i de två glaslådorna och alla i dem skriker.]

Glaslådan av Laget Utan Namn

  • Firey: Oroa er inte, alla. Jag kan bränna insekterna. [försöker bränna insekterna] Hej? Vad är på gång?
  • Puffball Speaker Box: Insekterna är brandsäkra.

[Yellow Face dör av giftet.]

  • Golf Ball: Yellow Face! Sluta bli förgiftad! Du har ett arbete att göra!

Utanför

  • Ruby: Hej, alliansen, jag har en bekännelse att göra.
  • Pencil: Jag visste det! Visste du inte det, Match?
  • Match: Herregud, jag visste det verkligen.
  • Pencil: Hur som helst, fortsätt.
  • Ruby: Jag kan ha betett mig konstigt för ett tag sedan, för jag trodde att om Bubble kom tillbaka skulle jag bli utesluten från alliansen!
  • Match: Nej, det skulle du inte, Ruby! Det kan finnas en allians mellan oss alla fyra!
  • Ruby: Åh, verkligen? Okej!
  • Pencil: Väl, det är dags att väcka Bubble till liv tillbaka!

[Pencil tar fram en bubbelstav och börjar blåsa Bubble ur den.]

  • [ Pencil · Ruby ]: Ja!
  • Match: Vad, ingen teknik?
  • Pencil: Nej, jag är självlärd.
  • Match: Så, Bubble, skönt att vara tillbaka?
  • Bubble: Ja, men... [om Ruby] Vad är det? Hon är inte med i vår allians!

[Bubble sparkar Ruby till utsidan av glaslådan för Laget Utan Namn.]

  • Bubble: Det är bättre!
  • Ruby: Se? Jag visste det!
  • Match: Bubble, Ruby är i vår allians nu.
  • Bubble: Men det kan inte finnas fyra medlemmar i alliansen!
  • Match: Varför, eh, varför inte?

[Bubble visar Pencil och Match en bok.]

  • Bubble: Enligt Boken med BFDI-tips och -tricks kommer en allians med fler än eller lika med fyra medlemmar säkerligen att delas upp i motsatta sidor.
  • Pencil: Vad ska det betyda?
  • Bubble: Det betyder att om vår allians är för stor delar vi upp oss och blir fiender!
  • Pencil: Titta, Bubble. Den här boken är över en miljard år gammal och den skrevs av Golf Ball, som är en ”bozo-brain bossy bot”. Vad vet hon? Hon blev utslagen som åttonde!
  • Bubble: Kanske har du rätt! Kom tillbaka, Ruby!

[Kommer Ruby in. Bubble slår henne.]

  • Ruby: Vad? Jag förstår inte!
  • Bubble: Det var en ursäktsslag!
  • Ruby: Så jag är en del av er allians?
  • Bubble: Självklart!
  • Ruby: Ja!

[Kommer Ice Cube och Book in. De är täckta av insekter.]

  • Ice Cube: Hej, allihop, får jag vara med i er allians?
  • Book: Uh, jag också!
  • Pencil: Åh, um, ni kan vara suppleanter.
  • Book: [ilsket] Bra!

Glaslådan av WOAH Bunch

  • Pin: Jag tror att vi dödade ungefär hälften av dem!
  • Needle: Ja!

[Teardrop dör av giftet.]

  • Pin: Åh nej! Teardrop är förgiftad!

[En förgiftad Teardrop visas till ett dramatiskt ljud.]

Glaslådan av Laget Utan Namn

  • Fries: Åh nej! [förgiftas]

[Fries dör. Rocky äter ett förgiftat chip och dör också.]

  • Golf Ball: Rocky! Om du har läst min Boken med BFDI-tips och -tricks, vet du att du aldrig får äta de förgiftade resterna av en död tävlande!

[En insekt smyger sig på henne och förgiftar henne.]

  • Golf Ball: Äh?

[Golf Ball dör.]

  • Tennis Ball: Wow, Golf Ball! Du ser ut som mig men kortare!
  • Nickel: Vänta! Kan vi inte använda Bomby för att döda insekterna?
  • Gelatin: Ja, så tror jag. Firey, gå och tänd Bomby!
  • Firey: Okej. Ha!

[Firey gnider sig mot Bomby.]

  • Bomby: UHNUNUNUYYNYUYYYUUUUZH!

Glaslådan av WOAH Bunch

  • Pin: Åh, nej! Coiny är också död! Vi är kvar, jag och du, Needy!
  • Needle: [slår Pin] Kalla mig inte—

[Glaslådorna exploderar.]

Tävlingens slut[6]

  • Puffball Speaker Box: Laget Utan Namn vinner! [ser på den förgiftade Coiny som överförs till henne] Vad är det? En Win Token?
  • Match: Bubble, se upp för de glasskärvorna!
  • Bubble: Huh?

[Bubble dör av en flygande glasbit.]

  • Match: Hej, TB! [pekar på en grupp av döda människor] Bubble är död och också är, liksom, Yellow Face, Coiny, Bomby, Golf Ball, Fries, Rocky och Teardrop. Du är en bra man, bygg ett Återhämtningscenter nu!
  • Tennis Ball: Men jag kan inte bara bygge en, du vet!

Rötsningsskärmen

  • Puffball Speaker Box: Betygsätt videorna för att rösta på medlemmarna av WOAH Bunch.

[Showcase av rekommenderade karaktärer.]

Efter röstningsskärmen

Utanför

  • Gelatin: Åh, där, min vän. Du borde lugna ner dig.

[Gelatin fryser Evil Leafy.]

  • Gelatin: Nu när du är frusen kan jag skrive ett meddelande på din rygg.

[Gelatin skriver ordet ”första!!!” på Evil Leafys frusna rygg.]

  • Gelatin: Det är skönt.

Have I learnt anything from this?

Aside from more vocabulary and grammar, I've also learnt that an Yterbian-style transcript of a 6:46-long video takes up barely over three pages. Maybe I should keep that in mind when I write these word-filled Fake TPOT episodes.

Notes

  1. She's Norwegian, not Swedish, but there are many instances in which Norwegians and Swedes can understand each other.
  2. In Danish, it's still called "cold open". Not that Danish and Swedish are the same (I think it's one of those cultural phenomena that only insiders can truly understand), but maybe it's one of those untranslatable terms.
  3. Oh yeah, they'll be using their English names. Not for the sake of clarity, but because I don't feel like making new dialogue tags in Swedish.
  4. I realize that BFDIA takes place in 1964/65, when people used to call each other any name but the now-universal "du". Let's pretend that they're in the present day for now.
  5. The word "scene" is roughly the same in both languages.
  6. You'll be happy to know that the word "slut" has never been used in a Fake TPOT episode on account of the whole sex-positive thing going on there. But in Swedish, it just means "the end".

Advertisement