Pencil 2.O

Editing

Le Voyage dans la Poubelle

1
  • The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit. If you are undoing an edit that is …
Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{Finished}}
+
{{Unf}}
{{Profanity}}
 
   
{{Epin|no=second part of the twenty-eighth|season=second|date=26 August 2006|plot=Match accidentally throws out something that will be important to the plot. Meanwhile, Pencil and Pen attend a night college}}
+
{{Epin|no=second part of the twenty-eighth|season=second|date=26 August 2016|plot=Match accidentally throws out something that will be important to the plot. Meanwhile, Pencil and Pen attend a night college}}
   
==Saturday, August 26, 2006==
 
 
{{Scene|Match's house|Match is on the phone with Pencil as Eraser runs around in the background carrying a large dirt ball.}}
 
{{Scene|Match's house|Match is on the phone with Pencil as Eraser runs around in the background carrying a large dirt ball.}}
 
*{{d|m}}: Omg, Penc-penc, you should have seen what they've done to [[Approach a Regent Donut|our posters]].
 
*{{d|m}}: Omg, Penc-penc, you should have seen what they've done to [[Approach a Regent Donut|our posters]].
Line 58: Line 57:
 
*{{d|ari}}: That's like saying Austria and Australia! Oykh, they're coming over to this house next week.
 
*{{d|ari}}: That's like saying Austria and Australia! Oykh, they're coming over to this house next week.
 
*{{d|m}}: Why, it's not like it's a particular holiday.
 
*{{d|m}}: Why, it's not like it's a particular holiday.
*{{d|ari}}: They are our new friends and they are coming over. Now, I understand that you, my only children, offspring of a different universe, bespringten of a …
+
*{{d|ari}}: '''''They are our new friends and they are coming over.''''' Now,</math> I understand that you, my only children, offspring of a different universe, bespringten of a …
 
*{{d|e}}: '''''WE GET IT!'''''
 
*{{d|e}}: '''''WE GET IT!'''''
 
*{{d|ari}}: [''sigh''] You all like living in dirt. And by you all, I mean Eraser{{em}}
 
*{{d|ari}}: [''sigh''] You all like living in dirt. And by you all, I mean Eraser{{em}}
Line 72: Line 71:
 
{{Scene|By the Norwegian University of Nairobi|Estigua is driving Pencil, Needle and Nelson.}}
 
{{Scene|By the Norwegian University of Nairobi|Estigua is driving Pencil, Needle and Nelson.}}
 
*{{d|p}}: Mum, 'ave I ''got'' to go to this night college thing?
 
*{{d|p}}: Mum, 'ave I ''got'' to go to this night college thing?
*{{d|s}}: ''Sim. Seu conselheiro me chamou pessoalmente e pediu que você tomar uma língua estrangeira para contar para o crédito. Caso contrário, você não pode ir para a faculdade, o que significa que você não pode obter um trabalho high-paying que significa que você não pode ganhar dinheiro, o que significa que você não pode me fornecer bens para o meu futuro!''<ref>{{lang|Pt.|Yes. Your counsellor called me personally and requested that you be taking a foreign language to count for credit. Otherwise you can not go to college, which means you can't get a high-paying job which means you can't make money, which means you can not supply me with goods for my future!}}</ref>
+
*{{d|s}}: Yes. Your counsellor called me personally and requested that you be taking a foreign language to count for credit. Otherwise you can not go to college, which means you can't get a high-paying job which means you can't make money, which means you can not supply me with goods for my future!
 
*{{d|p}}: Mum, I know e'ery language in the world. Why'n Earth must I take another class fer'e?
 
*{{d|p}}: Mum, I know e'ery language in the world. Why'n Earth must I take another class fer'e?
 
*{{d|n}}: Nuh-uh! You don't speak Latin.
 
*{{d|n}}: Nuh-uh! You don't speak Latin.
 
*{{d|p}}: Well, Latin's dead.
 
*{{d|p}}: Well, Latin's dead.
 
*{{d|nelson}}: Latin can never die, {{Lang-m|my sister|soror mea|Lat.}}.
 
*{{d|nelson}}: Latin can never die, {{Lang-m|my sister|soror mea|Lat.}}.
*{{d|s}}: ''E nós estamos aqui.''<ref>{{lang|Pt.|And we're here.}}</ref>
+
*{{d|s}}: And we're here.
 
[''Pencil gets kicked out of the car.'']
 
[''Pencil gets kicked out of the car.'']
 
*{{d|p}}: Wait, don' leave me 'ere!
 
*{{d|p}}: Wait, don' leave me 'ere!
Line 139: Line 138:
 
*{{d|p}}: Wow, this professor's really makin' our lives like a livin' 'ell 'ole.
 
*{{d|p}}: Wow, this professor's really makin' our lives like a livin' 'ell 'ole.
 
*{{d|d}}: Oh, whatever. I mean, it's not like we'll be here forever!
 
*{{d|d}}: Oh, whatever. I mean, it's not like we'll be here forever!
==Monday, August 28==
+
{{Scene|Monday|They are still in school.}}
{{Scene|School}}
 
 
*{{d|p}}: I can't believe we're in 'ere on a Monday!
 
*{{d|p}}: I can't believe we're in 'ere on a Monday!
 
*{{d|d}}: What kind of nonsense is this? I asked to be tortured ''lightly''.
 
*{{d|d}}: What kind of nonsense is this? I asked to be tortured ''lightly''.
Line 214: Line 213:
 
*{{d|e}}: But I can! Come on, Match.
 
*{{d|e}}: But I can! Come on, Match.
 
[''Kat rolls her eyes and pays for all the stuff.'']
 
[''Kat rolls her eyes and pays for all the stuff.'']
*{{d|textbook}}: Thank you for shopping, have a stressful day!
+
*{{d|textbook}}: Thank you for shopping, have a so-so, stressful day!
 
[''She finds a payphone in the middle of the car park. She calls up Match's phone.'']
 
[''She finds a payphone in the middle of the car park. She calls up Match's phone.'']
 
*{{d|kat}}: Match, this is your mother.
 
*{{d|kat}}: Match, this is your mother.
Line 225: Line 224:
 
*{{d|kat}}: Hi!
 
*{{d|kat}}: Hi!
 
*{{d|m}}: Is Ari here?
 
*{{d|m}}: Is Ari here?
*{{d|kat}}: Yeah, he's inspecting your room{{em}}
+
*{{d|d}}: Yeah, he's inspecting your room{{em}}
*{{d|m}}: My room? [''she pushes him out of the way''] Please move!
+
*{{d|kat}}: My room? [''she pushes him out of the way''] Please move!
 
*{{d|e}}: Girls these days … now move!
 
*{{d|e}}: Girls these days … now move!
 
{{Scene|Match's room|Aristotelis is inspecting the room well.}}
 
{{Scene|Match's room|Aristotelis is inspecting the room well.}}
Line 454: Line 453:
 
*{{d|kat}}: Oh, Matchke, there is nothing about you that is premature.
 
*{{d|kat}}: Oh, Matchke, there is nothing about you that is premature.
 
*{{d|ari}}: Wait, really? [''they all look at him''] Okay, I'll stop.
 
*{{d|ari}}: Wait, really? [''they all look at him''] Okay, I'll stop.
*{{d|kat}}: No matter what, we'll never do anything to make you ruin your reputation.
+
*{{d|kat}}: No matter what, we'll never do anything to make you ruin we're reputation.
 
*{{d|m}}: Does that mean you won't look at it?
 
*{{d|m}}: Does that mean you won't look at it?
 
*{{d|kat}}: Of course not. I want to be proud of my daughter, but to make her go through humiliation isn't in my book.
 
*{{d|kat}}: Of course not. I want to be proud of my daughter, but to make her go through humiliation isn't in my book.
Line 465: Line 464:
 
[''Exit'' '''Pen'''.]
 
[''Exit'' '''Pen'''.]
 
*{{d|p}}: 'E's so handsome …
 
*{{d|p}}: 'E's so handsome …
==Tuesday, August 29==
 
 
{{Scene|The next day at Haroldine's|Pencil sits down with her family.}}
 
{{Scene|The next day at Haroldine's|Pencil sits down with her family.}}
 
*{{d|needle}}: So Pencil, how does it feel being freed from prison?
 
*{{d|needle}}: So Pencil, how does it feel being freed from prison?
 
*{{d|nelson}}: It wasn't prison, it's just college.
 
*{{d|nelson}}: It wasn't prison, it's just college.
*{{d|needle}}: How would you know, you weren't there! It might have been a prison, or just college, and we'll never find out because we haven't figured out a way to get into Pencil's mind.
+
*{{d|p}}: Hey, your to young to attend college!
*{{d|s}}: ''Oh, pelo amor de Rio de Janeiro, por favor, pare de falar filosoficamente Nathália!''<ref>{{lang|Pt.|Oh, for the love of Rio de Janeiro, please stop speaking philosophically Nathalia!}}</ref>
+
*{{d|nelson}}: Oh yeah.
*{{d|needle}}: Sorry.
 
*{{d|p}}: 'Twas okay. I mean, we had to stay there 'ntil Monday evenin', so thet's all taken care o'. Now I don't wanner 'ear anythin' else about college or see anythin' from thet time period, kay?
 
[''Enter'' '''Pen'''.]
 
*{{d|d}}: Hey, Pencil!
 
*{{d|p}}: [''to Needle''] Except thet. [''to Pen''] Pen, wot brings'ee 'ere to a family dinner?
 
*{{d|d}}: I dropped one of my wallets here a few days ago.
 
*{{d|p}}: Isn' thet the one full o' money?
 
*{{d|d}}: Yeah, I've been looking all over, but after now I'm just going to assume that it's gone forever.
 
*{{d|p}}: I'm so sorry fer yer loss.
 
*{{d|d}}: It's okay, it was only, like, a million shillings. Not much for someone like me!
 
*{{d|p}}: Oh, m8, how was the Boozemans' visit?
 
*{{d|d}}: It went better than we all expected ... except for the fact that they're a family full of geologists. They were not amused that Eraser had to throw away his dirt ball out the window.
 
*{{d|p}}: I see ... [''to Needle and Nelson''] ... you know 'e gave our evil professor the phone number of our dean?
 
*{{d|d}}: About that ... that was just the number for Blocky's <s>Mercenary</s> Prank Company. Once you call it, you get some woman named "Jenny". Weird, eh?
 
*{{d|p}}: Guess so, but{{em}}
 
*{{d|d}}: Sorry! I've got to leave, the BUATA-baseball field is waiting.
 
*{{d|p}}: Oh, BUATA.
 
[''Exit'' '''Pen'''.]
 
*{{d|p}}: ''É uma coisa boa Frederico não pode falar Português, então eu posso te dizer isso.''<ref>{{lang|Pt.|It's a good thing Pen can't speak Portuguese, so I can tell you this.}}</ref>
 
*{{d|s}}: ''O que você quer me dizer?''<ref>{{lang|Pt.|What do you want to tell me?}}</ref>
 
*{{d|p}}: ''Ele é tão querido.''<ref>{{lang|Pt.|He's such a babe.}}</ref>
 
[''They all laugh.'']
 
{{Scene|That night at the Schreibers'|Pen is about to sleep, when the window opens. Eraser throws the dirt ball at Pen's bed.}}
 
*{{d|e}}: Yes, finally! Now that the Boozemans are gone, I can throw this ball to prove your manhood once more! Yeah! Uh-huh ... Eraser Schreiber, a win{{em}} [''Pen throws the ball back at him''] {{em}}ner.
 
*{{d|d}}: Good one, Pen ... [''He flips off the light switch, giving a coda to the episode.'']
 
<center>'''THE END'''</center>
 
 
{{Notes}}
 
{{Notes}}
 
[[Category:Episodes]]
 
[[Category:Episodes]]
  Loading editor
Below are some commonly used wiki markup codes. Simply click on what you want to use and it will appear in the edit box above.

View this template